web resources amazon

This page offers a sample of Seifert’s work in English translation — the translator here is Ewald Osers, generally regarded as the best so far — as well as the best pages we can find on the internet that deal with some aspect of Seifert’s life and work. Book searching and browsing are by means of the British, US and Canadian branches of Amazon, plus ABE Books, which is a global network of secondhand book dealers.


Seifert on Amazon

The on-line bookseller Amazon.co.uk presently has — or at least claims to be able to get — both paperback and hardback editions of An Umbrella from Piccadilly, translated by Ewald Osers, in London Magazine imprint. The prices quoted are £5 and £7.95, though Amazon is adding a £2 ‘hard to find’ charge to both, which badly dents the value-for-money factor. Nevertheless, this title is excellent, strongly recommended, and unlikely to hurry back into print when stocks run out.


“If an ordinary person is silent, it may be a tactical manoeuvre. If a writer is silent, he is lying”

Jaroslav Seifert
Nobel Prize acceptance speech, 1984


From
The Plague Column
(Morový Sloup)
1977



I was christened on the edge of Olšany
in the plague chapel of Saint Roch.

When bubonic plague was raging in Prague
they laid the dead around the chapel.
Body upon body in layers.
Their bones, over the years, grew into
rough-stacked pyres
which blazed
in the quicklime whirlwind of clay.

For a long time I would visit
these mournful places
but I did not forsake the sweetness of life.

I felt happy in the warmth of human breath
and when I roamed among people
I tried to catch the perfume of women’s hair.

On the steps of the Olšany taverns
I used to crouch at night to hear
the coffin-bearers and grave-diggers
singing their rowdy songs.

But that was long ago.
The taverns have fallen silent.
The grave-diggers in the end
buried each other.

When spring came within reach
with feather and lute
I’d walk around the lawn with the Japanese cherries
on the south side of the chapel
and, bewitched by their spring splendour,
I thought about girls
silently undressing at night.
I did not know their names
but one of them,
when sleep would not come,
tapped softly on my window.

And who was it that wrote
those poems on my pillow?



Translated from the Czech by Ewald Osers
Copyright © Ewald Osers

Photo copyright © Simon Harvey, 1996
From
An Umbrella from Piccadilly
(Deštník z Piccadilly)
1979



I’ve long got used to not hearing,
Here and there,
the Flower Song from Carmen,
and the wind is throwing snow into my eyes
so I shouldn’t see
what lies close before me.

On Christmas Day I place at the table
an extra three chairs.
One for my dead father,
the second for my mother,
and this year a third for my sister.
She was killed in a car.

Sometimes I’m also visited by others
whom I loved in this life.
They are curious.
As I slice my apple
they peer over my shoulder.

This always is a precious moment in the year
for tears of remembrance.
But we won’t let the sirens on the roofs
sob and wail
as at the beginning of May.
We’ll cry quietly, alone.

But what can I set before them,
what can I offer my ghosts?
Here is the bread of this country
and its rough wine.
Here is a bowl of cashew nuts
from far away, from India,
and they taste sweet
like the first childish kisses.

Maybe these words
will make my mother smile.
But I’m not sure.
She used to smile with her lips alone,
her eyes were permanently sad.

And when she wept
her tears flowed inward.



Translated from the Czech by Ewald Osers
Copyright © Ewald Osers


Photo copyright © Simon Harvey, 1996


Jaroslav Seifert links
Biography: Nobel web-site
Nobel Foundation — citation, biography, Nobel lecture (in English)
Kirjasto: Jaroslav Seifert Kirjasto: Jaroslav Seifert — biography and background
Wikipedia Wikipedia — brief introduction, cross-referenced
Miroslav Zelinský Jaroslav Seifert by Miroslav Zelinský — excellent essay
Melba Juez Jaroslav Seifert: a Lyrical Spokesman by Melba Juez — political aspects of Seifert’s career
Catbird Press: Seifert Catbird Press author page
Central Europe Review Central Europe Review: Review of The Poetry of Jaroslav Seifert (Catbird Press, 1998) — also interesting background and discussion of Osers’ translations
Municipal Library of Prague Municipal Library of Prague: Jaroslav Seifert — verses (bilingual, though the page isn’t coded properly for Czech)
Archipelago: poetry Archipelago — poetry
A Wreath of Sonnets A Wreath of Sonnets — bilingual
Translating Seifert Translating Seifert by Tim Rogers
Encarta entry for Seifert Encarta entry for Jaroslav Seifert
Czech Literature Since 1918 Czech Literature Since 1918: an essay by James Naughton
Czech Literature and the Reading Public Czech Literature and the Reading Public — a lecture-essay
Radio Praha: Plaque revealed on Jaroslav Seifert’s birthplace Plaque revealed on Jaroslav Seifert’s birthplace in Prague: Radio Praha 24/9/01
book search

Search the catalogue at Amazon: type the search text from either the title or the author’s name in the box, then click the search button.

The ‘rare & antiquarian’ link serves up an Advanced Book Exchange search box in a popup.

search the catalogue

Books and music searching for US users US & Canadian users please click on your flag for the appropriate Amazon search boxes
Books and music searching for Canadian users

rare & antiquarian
Advanced Book Exchange
Google
Search the Web Search this site